Блог им. Behalef → Автобиография Сонни Баргера "Ангел Ада"
Пора заканчивать. Как и обещал, до Нового года выкладываю полную «книжную» версию перевода.
Настоящий перевод, включая иллюстрации, приведен к виду, максимально похожему на книгу 2001 года выпуска от издательства Fourth Estate (ISBN 1-84115-336-2) и снабжен предисловием от другого, более позднего издания.
ФОТО -экземпляр книги, на основе которого была оформлена финальная версия перевода.
Чем же эта версия отличается от той, которую вы могли прочитать тут?
- Полностью переведены предисловие и первая глава, которые в блоге были даны в сокращении. Дополнить перевод на Байкпосте я не смогу из-за ограничение на кол-во знаков, те посты и так большие. Если заново читать лень — не переживайте, ничего сверх-важного вы не пропустили.
- В финальную версию добавлены все иллюстрации, приведенные в оригинальной книге, в том же порядке. Некоторые фотографии в сети есть, другие мне найти не удалось, пришлось сканировать.
- Проведена вычитка, исправлены мелкие ошибки.
Моих комментариев там по минимуму. В основном — расшифровки терминов и переводы отдельных фраз.
Благодарности и побирушничество
Спасибо всем тем, кто следил за процессом перевода и поддерживал меня комментариями в блоге. Помните, когда вам кажется, что вы устали, вот тогда и начинается работа. Дела делают людей, а люди желают странного.
Если перевод вам понравился, то вы можете закинуть мне денег на карту 5469 1700 1117 1703. Собранные средства будут направлены на покупку “байкерских” англоязычных книг и их выборочный перевод. Почта для вопросов и предложений: [email protected]
Инструкция по скачиванию
Ниже расположена ссылка на документ. Пояснение для тех, кто не пользуется гугловским сервисом и хочет скачать книгу. Выбираете в верхнем левом углу «Файл» — «Скачать», после чего указываете формат, который хотите получить. В .docx почему-то режутся 2 фотографии, в .pdf проблем замечено не было. Иногда приходится подождать, пока сервис сформирует файл. Выложил в таком формате для того, чтобы было удобно читать онлайн.
Дополнение первое
Преемственности для и цикличности ради. Сонни Баргер начинает книгу с рассказа о клубной поездке на знаменитый фестиваль в Стерджисе в 1982 году. Ниже — фотографии этого события, выпущенные в 6-ом номере журнала Big Bike Cruisin' за 1991 год. На снимках можно заметить самого Баргера. Фотограф — Стив Гарднер.
Дополнение второе
Перефразируя изречение Джона Флюка, основателя одноименной фирмы, можно сказать: читатель вправе получить больше, чем он ожидал. Был такой фильм, Wristcutters: A Love Story, «Самоубийцы: История любви». Интересное кино с неплохим саундтреком, одно из моих любимых. Так вот, у фильма есть литературный первоисточник — рассказ Этгара Керета «Kneller's Happy Campers». Это был мой первый, и единственный перед автобиографией Баргера, опыт перевода. Эту работу я делал под какой-то конкурс лет 5 назад, она, мягко говоря, не очень хороша, даже название переведено неправильно. Но читать, если интересно, можно. Ссылка на текст.
- Behalef
- 31 декабря 2021 в 22:26
- 2
- ?
Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии.
Войдите, пожалуйста, или зарегистрируйтесь.
Комментарии (6)
RSS свернуть / развернуть