По дороге Лиссабон-Бадахос немало мест с дивным амбре при удачном ветре.
Португальцы большие любители свинины в любых видах и она тут реально дешевая. Соотв свинарен понатыкано везде где можно, вплоть до пригородов Лиссабона. Как люди живут в Монтижу например — понять невозможно.
Они как русский и украинский. Вроде похожи а вроде и нет. И с соответствующим отношением.
Если есть обоюдное желание друг друга понять — решаемо. Вот только редко есть.
Особенно португальцы бесятся (они в Испании чаще гостят чем наоборот).
Говорят — мы их понимаем они притворяются что не понимают.
Лузиа. Практически все транскрипции с португальского на русский неправильные тк сделаны по правилам испанской фонетики.
А она совсем не такая как португальская. Vasco da Gama например никакой не Васко а Вашку. Аналогично Франсишку а не Франциск, Карлуш а не Карлос и т.п.
Наксколько мои скромные познания позволяют — в португальском нет звука «я». «А» вместо него — Лусиа, Мариа и т.п. «S» почти везде читается как «ш». «О» в конце слова это всегда «у». А самая смешная буква X («шиш»). Может читаться как C, Ш, ИКС или З.
У особо яростных патриотов есть даже мнение что японское «аригато» произошло от португальского «обригаду». Но это, увы, не так.
Хотя португальцы как первые европейцы попавшие в Японию — изрядно наследили в языке: Википедия
Вообще объем информации немалый как для туристов, респект.
Только мороженное читается не «джелато» а «желаду» :)
А Хонда (и не только) давно уже сильно лукавит прописывая длинные интервалы ТО.
Если в планах продать после гарантийного срока — то да, можно менять масло по мануалу.
Португальцы большие любители свинины в любых видах и она тут реально дешевая. Соотв свинарен понатыкано везде где можно, вплоть до пригородов Лиссабона. Как люди живут в Монтижу например — понять невозможно.
Если есть обоюдное желание друг друга понять — решаемо. Вот только редко есть.
Особенно португальцы бесятся (они в Испании чаще гостят чем наоборот).
Говорят — мы их понимаем они притворяются что не понимают.
А она совсем не такая как португальская. Vasco da Gama например никакой не Васко а Вашку. Аналогично Франсишку а не Франциск, Карлуш а не Карлос и т.п.
Наксколько мои скромные познания позволяют — в португальском нет звука «я». «А» вместо него — Лусиа, Мариа и т.п. «S» почти везде читается как «ш». «О» в конце слова это всегда «у». А самая смешная буква X («шиш»). Может читаться как C, Ш, ИКС или З.
Хотя португальцы как первые европейцы попавшие в Японию — изрядно наследили в языке: Википедия
Вообще объем информации немалый как для туристов, респект.
Только мороженное читается не «джелато» а «желаду» :)
— Да я это… Вообще за границей не был…
— А если Родина прикажет?
— Если Родина — тогда на танке!
получил невероятное количество эмоций от заметки и каментов!
— ага, особенно гречневую
Если в планах продать после гарантийного срока — то да, можно менять масло по мануалу.
Если поотжигать на нем на кроссовой трассе или по лесам/полям подубасить — движок неприятно удивит.