Проект продается, 60 000 USD [email protected]

Нужна помощь в редактировании перевода на англ. язык.

Недавно я выкладывал пост с видео по мотоджимхане, Теперь это видео удалили якобы за нарушение авторских прав. Сейчас пишу встречную жалобу и т.к. заявитель прав — иностранный гражданин, хотелось бы донести до него всю суть моей боли. Думаю, гугл-переводчик не совсем правильно переведет и некоторые нюансы не донесет до ответчика. Есть тут знатоки, готовые помочь в редактировании?
Собственно, текст перевода:
Повторяю еще раз: Я не использовал в своем видео Commando — Migos. В моем видео звучит композиция MYTHIC — I GOT DA STICC, которая не является ни ремиксом, ни кавер-версией Commando — Migos. Вы все равно заявили авторские права на композицию, не принадлежащую вам. Мою апелляцию вы отклонили и поставили запрос на удаление видео. Я пошел вам на встречу, удалил «якобы принадлежащую вам музыку», но видео все равно было удалено. Требую разобраться в ситуации, пока она не стала иметь серьезные последствия.
+1
vlreshet
Ну гуру английского, но вроде так

I repeat: I didn't use the track «Commando — Migos» in my video. In my video i used composition which called «MYTHIC — I GOT DA STICC» which is neither a remix nor a cover version of «Commando — Migos». You still claimed copyright for a song that does not belong to you. You rejected my appeal and made a request for deleting the video. I deleted the «supposedly owned music,» but despite this my video was deleted too. I want (i demand!) to find the solution for this situation.

Советую не заморачиваться насчёт граматики, лишь бы понятно было. И я не стал переводить «пока она не стала иметь серьезные последствия.», потому что не стоит такое писать. Какие тут могут быть серъёзные последствия?) Зато звучит как угроза, и отбивает всякое желание сотрудничать
DenisRachkov
Большое спасибо. А это и есть угроза. Ибо сотрудничать они отказались дважды. Теперь либо они одумаются, либо перенесем терки в суд.
DenisRachkov
Мне ж ютуб говорил: если пустобрех — то придется ответить. Возможно, даже в суде. Значит и им ютуб говорит то же самое.
0
FilisoFF
Судя по общению с китайцами из али-экспресса — можно свободно пользоваться переводчиком :) Смысл будет понятен ))
vlreshet
Если не использовать пассивные сложноподчинённые предложения которые вмещают в себе 3 времени и комплексные выражения — то переводчик очень даже нормально переводит) главное выражать мысли попроще и покороче
DenisRachkov
Спасибо, вроде отправил, жду ответа.
+2
HotGuy
если внимательно послушать оба трека — то хорошо слышно, что в MYTHIC — I GOT DA STICC используется сэмпл с речитативом как раз этих ребят из Migos. По этому они и негодуют.
DenisRachkov
послушаю ещё раз, не заметил, спасибо.
+1
sambuka
Гуглопереводчик, к стати весьма недурно перевод осуществляет. По работе часто пишу американцам, и проверяю свою грамматику в нем. Перевод русских текстов в порядке. Важно, чтобы слова в русском тексте максимально приближенно располагались к грамматике английской. С американцами мы всегда переписываемся в таком формате — в начале текст на английском, затем на русском. Они пишут на родном, а затем копипастят из гугла.
Только зарегистрированные пользователи могут оставлять ответы и комментировать их. Войдите, пожалуйста, или зарегистрируйтесь.
При перепечатке материалов, видео или картинок гиперссылка на «bikepost.ru» обязательна