Есть мнение, что АБС расхолащивает райдера, и, соответственно, у него понижается общая внимательность, т.к. он потенциально уверен, что если выжмет ручку тормоза до отказа — гарантированно остановит байк в кротчайший промежуток времени без падения.
Также слышал (опять же сам не знаю), что абс не срабатывает на скользких поверхностях типа грязи, листьев, льда, и техника просто не останавливается.
Посмотрел. Ведущие, конечно, полные 0 в мототеме. Самые адекватные люди — татуировщик и Марат Канкадзе.
По теме разговора, невнятного они мужика выбрали, который рассказывал про движение байкеров. Вообще для меня (как и для Канкадзе) нет такого разделения на байкеров и не байкеров. Есть просто люди, у которых есть страсть/люовь/тяга, называйте как хотите, к двум колёсам. Причём у всех она проявляется по-ранзому, и каждое проявление заслуживает уважения по-своему.
Байкер — это скорее образ жизни… Банда, кожа, иерархия… Кому-то это нравится. Но при этом он остаётся мотоциклистом, таким же как и все остальные. Так что байкер — это, скорее, социальная группа, а мотоциклист — состояние души.
ЗЫ: У Марата, оказывается, обалденный трейлер! Не отказался бы от такого :) И дом и гараж в одном месте)
Везуха) Расскажешь потом как-нибудь, как ты это сделал) Был в Барсе этим летом, понравилось практически всё: климат, мотожизнь, дешёвый виноград (обожаю его), туристки из других стран :) Эх…
Тогда надо делать не так. В этой теме набираем переводчиков. Перевод для анонимов закрыть. Каждому переводчику раздаём куски текста на перевод, например строк по 250 строк 8 людям.
Кооперируемся в скайпе, создаём голосарий по основным терминам типа: ТТ, Крейг Хонда, Гай Мартин и т.п. Дальше переводим. Выбираем 1 человека, который будет заниматься вычиткой. Он редактирует текст. Далее все отсматривают фильм целиком и помечают спорные по их мнению моменты. 2-ой этап редактуры, 2-ой просмотр.
Поскольку я уже 4 года работаю с локализацией игр, прекрасно понимаю, что такое перевод субтитров. После перевода несколькими людьми, перевод сначала должен вычитывать 1 редактор, проверять корректор. А потом отсмотр и повторная правка. Либо параллельный перевод, когда смотрят и переводят одновременно, но всё равно процесс редактуры и корректировки неминуем.
Смотрел я 1 фильм с сабами с нотабенойда, It Might Get Loud называется. Обплевался, переключился на английские сабы. После этого сервис для меня выглядит сомнительно, если только переводом не занимаются отдельные организованные группы.
Слушай, я вот всё думаю… С одной стороны — прикольно, конечно, проехать через кучу стран, много всего увидеть. Но с другой стороны — ты проскакиваешь страны с огромной скоростью даже толком не насладившись местными прелестями. Получается, что цель твоего путешествия была — просто проехать. Я бы останавливался на день-два в местах, где мне нравилось… Как, например, ту же Барсу за 1 день посмотреть?
Также слышал (опять же сам не знаю), что абс не срабатывает на скользких поверхностях типа грязи, листьев, льда, и техника просто не останавливается.
По теме разговора, невнятного они мужика выбрали, который рассказывал про движение байкеров. Вообще для меня (как и для Канкадзе) нет такого разделения на байкеров и не байкеров. Есть просто люди, у которых есть страсть/люовь/тяга, называйте как хотите, к двум колёсам. Причём у всех она проявляется по-ранзому, и каждое проявление заслуживает уважения по-своему.
Байкер — это скорее образ жизни… Банда, кожа, иерархия… Кому-то это нравится. Но при этом он остаётся мотоциклистом, таким же как и все остальные. Так что байкер — это, скорее, социальная группа, а мотоциклист — состояние души.
ЗЫ: У Марата, оказывается, обалденный трейлер! Не отказался бы от такого :) И дом и гараж в одном месте)
Спрошу по поводу админа…
Кооперируемся в скайпе, создаём голосарий по основным терминам типа: ТТ, Крейг Хонда, Гай Мартин и т.п. Дальше переводим. Выбираем 1 человека, который будет заниматься вычиткой. Он редактирует текст. Далее все отсматривают фильм целиком и помечают спорные по их мнению моменты. 2-ой этап редактуры, 2-ой просмотр.
Смотрел я 1 фильм с сабами с нотабенойда, It Might Get Loud называется. Обплевался, переключился на английские сабы. После этого сервис для меня выглядит сомнительно, если только переводом не занимаются отдельные организованные группы.