Так иногда важнее передача смысла, а не буквальный перевод.
Для примера: один из самых сложных в переводе поэтов — Петрарка. Так как он заложил не только традицию метафор, но и… хм, наверно звуковых созвучий. Что невозможно передать простым переводом. Поэтому и Устав, что более подчёркивает значение, чем просто «правила».
Занимаясь мотоподбором, могу сказать, что моторы эти Китай Китаем. Когда у мотора нет и 10 тыс пробега, а у него цепь грм гремит-это мусор, а не мотор. Да и в целом количество механических шумов крайне неприличное для японского мотора. Но встречаются и нормальные образцы. Примерно 3 из 10.
Тут не совсем так. Важнее не куда, а как смотрит пассажир, и да цитата Ли Паркса))):
Человеку хочется видеть, что происходит впереди, это естественно. Однако пассажиру не следует резко и сильно высовываться из-за водителя. Небольшие изменения аэродинамики водитель в состоянии поправить, но резкие и неожиданные могут привести к проблемам.
В поворотах важно положение центра тяжести пассажира. Фредди Спенсер в учебных целях провозит каждого курсанта своей школы по треку. Он придумал простой способ заставить пассажира занимать правильное положение. Фредди просит его осмотреть поверх правого плеча в правых поворотах, и поверх левого — в левых.
Прочитал, не переживай :)
Человеку, который ездит на китайской малокубатурке — в принципе не понять, что такого интересного в динамике около 200 и больше
Спасибо за обзор!
Как раз засматривался на такие.Но душила жаба 20к отдавать.
Теперь смущает то, что жаркие. У меня Inflame rage тоже очень плотные и жаркие. При 20+ на улице бассейн в трусах обеспечен…
Может кто-то посоветовать легкие джинсы с нормальной защитой и в стиле карго?
Не Устав а Правила.
Это почему то в России правила клуба называют «уставом», как и должность «сержант по оружию» — тоже неправильный перевод, правильный «сержант руки» или «пристав».
Для примера: один из самых сложных в переводе поэтов — Петрарка. Так как он заложил не только традицию метафор, но и… хм, наверно звуковых созвучий. Что невозможно передать простым переводом. Поэтому и Устав, что более подчёркивает значение, чем просто «правила».
Отличная статья!
А ещё очень удивился когда прочитал про отношение Сонни к японским байкам.
Да и в целом, его отношение к технике — добавило пару пунктов к уважению=)
а что такое зеленое между маятником и подкатом?
Человеку хочется видеть, что происходит впереди, это естественно. Однако пассажиру не следует резко и сильно высовываться из-за водителя. Небольшие изменения аэродинамики водитель в состоянии поправить, но резкие и неожиданные могут привести к проблемам.
В поворотах важно положение центра тяжести пассажира. Фредди Спенсер в учебных целях провозит каждого курсанта своей школы по треку. Он придумал простой способ заставить пассажира занимать правильное положение. Фредди просит его осмотреть поверх правого плеча в правых поворотах, и поверх левого — в левых.
Человеку, который ездит на китайской малокубатурке — в принципе не понять, что такого интересного в динамике около 200 и больше
Как раз засматривался на такие.Но душила жаба 20к отдавать.
Теперь смущает то, что жаркие. У меня Inflame rage тоже очень плотные и жаркие. При 20+ на улице бассейн в трусах обеспечен…
Может кто-то посоветовать легкие джинсы с нормальной защитой и в стиле карго?
Это почему то в России правила клуба называют «уставом», как и должность «сержант по оружию» — тоже неправильный перевод, правильный «сержант руки» или «пристав».