Весит меньше турынд класса 1200, едет совершенно не так (разве что как катош), уже намного, рулится лучше чем 90% турынд в тесноте. Чтобы понять надо покатать а еще лучше заехать в сухой офф но тесный. В сравнении даже 890 катош габаритно ощущается куда больше. Странные были ощущения после Тигра. Тигр сразу показался кораблем в сравнении с Явой.
Я вот не понимаю спортбайки уже давно. Или езду в городе на мотике :) да и вообще жизнь в городе. У всех все по-разному… приоритеты итп. Жизнь штука разнообразная :) Например я (ваще никак казалось бы) купил еще и Боббер и с удовольствием на нем катаюсь в поездки ближнего радиуса (до 2000 км). Сказали бы 10 лет назад — не поверил бы.
расход на любом мото зависит от правой руки. На этом зажигать в серпантинах получается где-то 5-5.5 но это таки зажигать. Средний у меня вроде 5 или 5.05 после недели в Доломитах.
При спокойной езде 4.5-4.7
При совсем спокойной падал до 4.2.
Если тулить 180 по магистрали все время наверное и больше можно. Но я на магистраль выезжаю только если мне заплатят :) а иначе нет уж. Благо география позволяет. ИМО хуже чем тошнить по какойнить платке только пожалуй какой нить путь ильича на исторической родине :)
У меня еще Боббер 1200 есть — на нем рекорд был 3.7 литра на 100 в испании в Галиции. Там такие дуги-повороты классные, идешь мягко и он не жреть а скорость ограничена скиллом.
Любуйтесь. Фото с черным — я на хц упал непонятно почему (сам дурак). В основном изза больной ноги.
Там правда уклон вовсе не как кажется на фотке, процентов 15.
А белый — мой друг в той же поездке, это мы на перевал Джофферау поперлись всей толпой.
Там я 4 раза рухнул в процессе сьезжания по сыпучим камням по ратрачной трассе горнолыжного курорта. Я вниз вообще хреново по сыпучке еду. Песок терпимо а вот сыпучие камни не умею. Там уклон процентов 35-40 был. Мот с места на первой выключенный мотор крутил если отпустить тормоз. Для этого нужен не слоник все же.
Повреждения — родная защита руля окончательно рассыпалась и вот вмятинка на щитке. Все. И у меня и у него идентично. kickstarter.org/forum/index.php?action=dlattach;topic=35473.0;attach=81965;image kickstarter.org/forum/index.php?action=dlattach;topic=35473.0;attach=81969;image
Мне как бы так сложилось выбор не давал просто привыкнуть. То одностволка, то четверка, то тройка, то большой твин итп — не привыкнешь. На скраме очень классно идти серпантины «на ручке» на средних оборотах. Я живу в западной европе и серпантины наше все :) У меня сейчас на нем тыщ 25 и я очень рад что пересел с Тигра. Тигр классный (особенно новый 900, катал) но фан фактор у Скрама просто бешеный.
Стоковая резина удешевленное гуано. Но описанные ощущения говорят о том, что крутилки то на вилке и хвосте под себя надо покрутить. Скрам настроенный четкий как скальпель. А 250 мм подвески на хе как бы есть 250. Больше некуда.
Я ездил и на тигре (тыщ 80) итп. Подобные ощущения говорят о непривычке к большим двойкам у райдера а не о мотоцикле. А вот ляжку печет. Правда решаемо.
Я отталкивался от буквально потому, что мнения Фултона и его манера даже не то чтобы писать, а формулировать что у него в голове весьма странная и интересная. К примеру англичане тех лет многие из его фраз, аналогий и отсылок просто бы не поняли. Конечно же книга далеко не отредактирована, это пока набор глав с дикой пунктуацией для ориентирования. Но я рекомендую прочесть остальные «сырые» на Кикстартере и станет вырисовываться интересная картина о нем. Ну и это все-таки документальные записи, а не художественная литература в стиле более поздних «Дзен и искусство итп». Там и поездка-то ерунда, и мотоцикл весьма третичен. Интересно как манера Фултона думать отразилась в его изобретениях кстати. Аэрокар и система эвакуации прекрасный пример. Дядька был интересный. А это ведь написано студентом, совершенно молодым человеком. В общем такое окошко в историю. Но при этом хотелось не упустить, насколько все НЕ изменилось с тех пор. Именно не изменилось. О дорогах, о войнах, о политических проблемах итп. При этом политкорректности у него ноль, «экологизма» тоже, человек покоритель природы итп. Все это легко потерять или превратить это в жесткое мнение если убрать его суховатый юморок. В общем посмотрим как будет. Осталось перевести 1.5 главы, можно будет начать редактирование.
Я должен сказать, что некоторые из его фраз просто противоречат современным правилам даже английского, но он куда гибче чем наш великий и могучий и это спасает.
Но как я и говорил, каждый имеет право на свое мнение, я не спорю, просто обьясняю мотивацию. Если честно я после прочтения Лондона и Шоу на английском просто был в легком офигении насколько гладок был перевод и насколько при этом он отличался по настроению от оригинала. А со словами куча косяков бывает. Я даже сознательно подражал в переводе жаргонности у Фултона. Кстати вспомнил. В переводе Лондона самом знаменитом (помните, 13 томник?) я особенно смеялся над названием собак Мэйлмьют. У меня аляскинский маламут, ему слово мэйлмьют тоже не понравилось :) Особенно если слово мэйлмьют перевести фонетически. Почтовый немой получится :)
В общем все, кто готов читать и помогать улучшить результат — велком в комменты на Кике после редактирования или даже до.
У меня скоро сезон как начнется, вообще со временем будет туго. Пять детей, два мотоцикла и закрытые границы. Дошел до ручки. На волю хочу.
Не спорю. Но 1) аналогичного стиля нет и не может быть. Возможность его существования перечеркнули события в России. 2) вы читаете не финальную редакцию.
При переводе дневниковых текстов погоня за аналогичным но другим стилем успешно приводит даже весьма именитых переводчиков к отсебятине. Примеров я прочел более чем достаточно после прочтения оригиналов. Если выбор стоит отразить манеру мышления писавшего и то, как менялась его манера письма по мере путешествия то я предпочту не пытаться склеить несклеиваемое.
Рад буду, если мне приведут пример стиля, соотвествующего Фултоновскому. Я не нашел его ни в какой русскоязычной литературе. Ни в 20х, ни в 30х, вплоть до нынешнего времени. Погоня за подобным в данном случае еще и приведет к искажению представления о личности. Что же касается «тяжеловесных англицизмов» то филологически ваша фраза не соотвествует тексту. Англицизм это совершенно другое. Англицизм (пусть и не тяжеловесный) это к примеру то, как нередко пишут люди на профильных форумах. В данном тесте нет англицизмов. Англицизм в соотвествии с определением это заимстованное слово. Из нет в переводе.
Я очень рад, что кому-то это интересно. Надеюсь найдем еще пару таких же древностей и переведем :)
Очень жаль что закрылись Whitehorse Press и теперь невозможно купить диск с самим фильмом. 53 минуты и люди, которые видели весь говорят очень интересно, как окно в другое время. Я посмотрел только куски…
с общем 10 из 6 глав перевел, поскольку коллеги, которые сначала помогали вычиткой и редактированием уже не участвуют но есть новый коллега который это делает то на кике выложено все до вычитки. Завтра там же будет 11я. В течении максимум месяца собственно перевод сам я закончу а там коллега будет редактировать и вычитывать параллельно (на нотабеноиде идет процесс)
У какой компании? У дуглас моторсайклз? Поинтересуйтесь их историей, у них было ноль профита с этой поездки просто исторически.
Не забывайте — он был из очень зажиточной семьи и мог платить за еду и ночевать где получится. В его возрасте мне приходилось спать в стоге сена при поездке и это ничуть не напрягало. Сейчас в почти 50 я бы не стал :)
А камеры он заклеивал. И пользовался услугами гаражей, которые бритты и французы имели по всему миру. Ведь и Аэропосталь летал над пустыней, правда?
Переведено 10 глав. В течение месяца переведу остальные шесть и коллега, любезно предложивший помощь в редактировании, уже редактирует переведенное. На кике я выкладываю (начиная с 7й главы) тексты до вычитки и причесывания. Там есть с первой по десятую. Посколько я перевожу с ходу, глава в день (в нерабочие дни когда погода не позволяет кататься) то возможны косяки, ошибки, пунктуация мимо итп.
Когда все будет готово совместными усилиями посмотрим и отредактируем все сразу. Иначе теряется цельность.
Вот тут лежит маленький кусочек из его снятых роликов.
Это танец афганцев с саблями, который они для него повторили на следующий день после собственно ночных танцев с саблями. Об этом в 10 главе.
на самом деле One Man Caravan тут несет двоякое значение, что ясно из названия снятого им там фильма Twice upon a caravan. Это одновременно «караван одного (некоего, принадлежащий ему) человека» и «караван из одного транспортного средства с человеком», поскольку собственно караван в оригинальном значении именно груз на транспорте и люди двигающиеся вместе, будь то верблюд или грузовик. Чтобы найти нечто среднее пришлось выбрать компромиссное название. Да и звучит оно немного легче таким образом. Вообще в этом переводе очень много приходится оставлять компромиссных вариантов. Передать язык тех лет русским практически нереально. Но в то же время хочется максимальной близости к тексту оригинала. Потому что прочитав многие книги в оригинале (я был большим любителем книг с детства и читал запоем в русских переводах конечно) я начал понимать, как много было «охудожествленно» иногда вплоть до потери исходной идеи.
Я вот не понимаю спортбайки уже давно. Или езду в городе на мотике :) да и вообще жизнь в городе. У всех все по-разному… приоритеты итп. Жизнь штука разнообразная :) Например я (ваще никак казалось бы) купил еще и Боббер и с удовольствием на нем катаюсь в поездки ближнего радиуса (до 2000 км). Сказали бы 10 лет назад — не поверил бы.
При спокойной езде 4.5-4.7
При совсем спокойной падал до 4.2.
Если тулить 180 по магистрали все время наверное и больше можно. Но я на магистраль выезжаю только если мне заплатят :) а иначе нет уж. Благо география позволяет. ИМО хуже чем тошнить по какойнить платке только пожалуй какой нить путь ильича на исторической родине :)
У меня еще Боббер 1200 есть — на нем рекорд был 3.7 литра на 100 в испании в Галиции. Там такие дуги-повороты классные, идешь мягко и он не жреть а скорость ограничена скиллом.
Боковая сумка 20 литров клон Криеги, жестко закреплена на пластине быстросьемной.
И наверху на седле 30 литров Криега.
Ровно столько же таскал на Тигре. Правда я палатки-спальники давно бросил таскать. Да тут и смысла нет где я живу. Опять же в каком нить Марокко мы в итоге палатки так и не развьючивали — ноль смысла.
kickstarter.org/forum/index.php?topic=35905.msg437774#msg437774
kickstarter.org/forum/index.php?topic=35905.msg438121#msg438121
kickstarter.org/forum/index.php?topic=35905.msg437893#msg437893
стеклышко
kickstarter.org/forum/index.php?topic=35905.msg436145#msg436145
я невысокий и с моим ростом могу до 180 не пригибаться. Шумно но по шлему не бьет.
Там правда уклон вовсе не как кажется на фотке, процентов 15.
А белый — мой друг в той же поездке, это мы на перевал Джофферау поперлись всей толпой.
Там я 4 раза рухнул в процессе сьезжания по сыпучим камням по ратрачной трассе горнолыжного курорта. Я вниз вообще хреново по сыпучке еду. Песок терпимо а вот сыпучие камни не умею. Там уклон процентов 35-40 был. Мот с места на первой выключенный мотор крутил если отпустить тормоз. Для этого нужен не слоник все же.
Повреждения — родная защита руля окончательно рассыпалась и вот вмятинка на щитке. Все. И у меня и у него идентично.
kickstarter.org/forum/index.php?action=dlattach;topic=35473.0;attach=81965;image
kickstarter.org/forum/index.php?action=dlattach;topic=35473.0;attach=81969;image
Просьба только не редактировать стилистически итп если не читали оригинал или у вас его нет.
kickstarter.org/forum/index.php?topic=17907.msg439520#msg439520
Читайте, корректируйте если хотите но только если вы читали оригинал пожалуйста.
kickstarter.org/forum/index.php?topic=17907.msg439520#msg439520
Я должен сказать, что некоторые из его фраз просто противоречат современным правилам даже английского, но он куда гибче чем наш великий и могучий и это спасает.
Но как я и говорил, каждый имеет право на свое мнение, я не спорю, просто обьясняю мотивацию. Если честно я после прочтения Лондона и Шоу на английском просто был в легком офигении насколько гладок был перевод и насколько при этом он отличался по настроению от оригинала. А со словами куча косяков бывает. Я даже сознательно подражал в переводе жаргонности у Фултона. Кстати вспомнил. В переводе Лондона самом знаменитом (помните, 13 томник?) я особенно смеялся над названием собак Мэйлмьют. У меня аляскинский маламут, ему слово мэйлмьют тоже не понравилось :) Особенно если слово мэйлмьют перевести фонетически. Почтовый немой получится :)
В общем все, кто готов читать и помогать улучшить результат — велком в комменты на Кике после редактирования или даже до.
У меня скоро сезон как начнется, вообще со временем будет туго. Пять детей, два мотоцикла и закрытые границы. Дошел до ручки. На волю хочу.
При переводе дневниковых текстов погоня за аналогичным но другим стилем успешно приводит даже весьма именитых переводчиков к отсебятине. Примеров я прочел более чем достаточно после прочтения оригиналов. Если выбор стоит отразить манеру мышления писавшего и то, как менялась его манера письма по мере путешествия то я предпочту не пытаться склеить несклеиваемое.
Рад буду, если мне приведут пример стиля, соотвествующего Фултоновскому. Я не нашел его ни в какой русскоязычной литературе. Ни в 20х, ни в 30х, вплоть до нынешнего времени. Погоня за подобным в данном случае еще и приведет к искажению представления о личности. Что же касается «тяжеловесных англицизмов» то филологически ваша фраза не соотвествует тексту. Англицизм это совершенно другое. Англицизм (пусть и не тяжеловесный) это к примеру то, как нередко пишут люди на профильных форумах. В данном тесте нет англицизмов. Англицизм в соотвествии с определением это заимстованное слово. Из нет в переводе.
Очень жаль что закрылись Whitehorse Press и теперь невозможно купить диск с самим фильмом. 53 минуты и люди, которые видели весь говорят очень интересно, как окно в другое время. Я посмотрел только куски…
The film once developed and shipped under seal, it was time to be moving.
И поверьте мне, это не неграмотная фраза. Полное соотвествие манере 30х годов.
Не забывайте — он был из очень зажиточной семьи и мог платить за еду и ночевать где получится. В его возрасте мне приходилось спать в стоге сена при поездке и это ничуть не напрягало. Сейчас в почти 50 я бы не стал :)
А камеры он заклеивал. И пользовался услугами гаражей, которые бритты и французы имели по всему миру. Ведь и Аэропосталь летал над пустыней, правда?
Когда все будет готово совместными усилиями посмотрим и отредактируем все сразу. Иначе теряется цельность.
Это танец афганцев с саблями, который они для него повторили на следующий день после собственно ночных танцев с саблями. Об этом в 10 главе.