Проект продается, 60 000 USD [email protected]

Блог им. tkach → Тренировки по кроссу/эндуро: Вхождение в повороты стоя


В продолжение темы учебных видео. Часть 3.
Упд1 Субтитры одобрены. Как их включить можно посмотреть ТУТ
Стенография под катом, субтитры доступны отдельной ссылкой ниже.

0004: Вхождение в повороты стоя
0008: Огромное спасибо Крису Берчу за его бесценный вклад
0012: -Так почему входить в повороты стоя все таки обычно хорошая идея? -Ваши ноги работают в качестве дополнительных амортизаторов, вы можете проще перекидывать мотоцикл из стороны в сторону и тем самым более точно управлять вхождением в поворот.
0024: Некоторые чуваки когда тренируются мотокроссу даже снимают сиденье, чтобы привыкать к езде стоя и меньше лениться.
0033: Секрет к удачному вхождению в поворот стоя:
-ноги согнуты (дополнительная амортизация)
-согнуться, чтобы опустить центр тяжести (снизить центр тяжести; «опустить тело»)
-наклоняйте мотоцикл в сторону поворота (0047)
-коленями обхватывайте байк
-попу свешивайте в противоположную сторону поворота
-нагружайте подножку внутренней стороны при входе в поворот
-нагружайте подножку внешней стороны при выходе из поворота (0059)
-держите локти поднятыми, особенно тот, что на внешней стороне (0105)
-и смотрите вперед, а не на переднее колесо

***
Демотиватор
САМОУВЕРЕННОСТЬ
это все плохо закончиться и тебе некого будет винить кроме себя самого
***

0115: Крис Берч — крутой тренер
0115: Начните тренировку с упражнения «8», оно дает прекрасную возможность отрабатывать частые наклоны в противоположные стороны. Держи умеренный газ и сильно не разгоняйся.
0127: Сначала стоит освоить техническую часть, а потом уже постепенно наращивать скорость.
0133: Если тебе доступна более или менее большая площадка, то пробуй делать 8ку большего радиуса, постепенно наращивая скорость. Старайся учиться плавно газовать и так же плавно тормозить.
0142: Мы слишком часто агрессивно газуем и тормозим, потому что мы привыкли отправлять заднее колесо в занос.
0153: Если посмотреть на топовых эндуро райдеров, то ты увидишь, насколько они быстры и насколько редко отправляют колесо в занос.
0201: Наклоняя мотоцикл, сгибая колени и вывешивая попу, еще значит, что в случае потери сцепления одним из колес ты с легкостью можешь исправить ситуацию своим телом.
0214: Такой подход еще добавляет балансировки и облегчает торможение и ускорение в/из поворота.
0223 *цитаты разных чуваков*
0230: Мотоцикл надо наклонять настолько, чтобы был виден обод переднего колеса
0237: Попробуй приложить достаточного усилия на задний тормоз, так чтобы заднее колесо чуть-чуть скользило в поворот
0240 надпись — Определись с траекторией:
— широкий вход
— зацепить апекс (конёк)
— широкий выход
0245: Аналогично этому, ускоряйся достаточно быстро, до той грани, когда заднее колесо вот-вот сорвется. Опытный райдер, определяется входом в эти повороты с почти потерянным сцеплением обоих колес, балансируя лишь передним и задним тормозом.
0302: Потом резкий переход к ускорению, когда оба колеса находятся на грани.
0310: Крис ездит по всему миру, проводя мастер классы благодаря своему профессиональному опыту.
0316 надписи — Автор видео выражает благодарность — Скотту, Питеру, Мелиссе и Крису Берч.

Субтитры доступны по ссылке тут
  • tkachtkach
  • 2 марта 2016 в 17:54
  • 16
  • оценка: +31

Комментарии (20)

RSS свернуть / развернуть
+6
69IKa
Хорошая тема! Жаль, что автор пока молчит.
Труд, особенно бескорыстный, вызывает искреннее уважение. Могу предложить посильную помощь в коррекции ошибок/описок в тексте субтитров.
Видел такие еще в прошлых выпусках, в этом случае — например:

0033
-body weight low имхо лучше перевести как «тело согнуто», потому как «опустить тело» — это немного о другом.
-knees grip the bike нельзя переводить как колени прижимать к БАКУ, ими нужно обхватывать БАЙК :-)
-попу нужно не сМешивать наружу поворота, а конечно же сВешивать xDDD

Keep your arms up — это ошибка диктора, потому как в подстрочнике на видео совершенно правильно написано, да и по смыслу должно быть «держите ЛОКТИ поднятыми, особенно ту, что на внешней стороне (0105)» потому как руки вверх держать нельзя, а вот локти можно и нужно.
0
Ilyas
Body weighr low таки лучше перевести как «Вес тела вниз/переместить ниже/опустить»
0
69IKa
Вес тела вниз — хороший вариант с точки зрения понимания, но не с точки зрения русского языка. Я могу разобрать эту словесную конструкцию в рамках стилистики и правил языка, но это имхо уведет нас в сторону от темы диалога. Переместить тело ниже тоже на русском звучит коряво, на уровне самиздата и реформ пресловутого г-на Фурсенко.
Предполагаю, что подстрочно переводить эту фразу на русский в корне не верно, может быть стоит ее полностью переформулировать.

Например, как вариант: «согнуться, чтобы опустить центр тяжести.»
0
tkach
Внес поправки, спасибо.
0
69IKa
С локтем просмотрели)))
«держите локти согнутыми, особенно ТУ...» локоть, он, поэтому ТОТ
0
tkach
да, надо мне больше спать.)
+1
tkach
Я буду только рад! Когда-то работал переводчиком, но было это давно и уж точно не с такой тематикой, поэтому я за любую помощь. :)
0
69IKa
С удовольствием присоединюсь, полагаю, что я не один такой, кто поможет. Все же, как правило, мотоциклисты — довольно активная аудитория. :-)
Еще бы автор одобрил. Может быть вы скинете текст письма с просьбой ему и я его продублирую, дописав, что вы не одиноки? Может кто-то еще сделает то же самое. Одно дело, когда пишет одиночка, другое — когда несколько человек.
А может нам поможет кто-нибудь с раскрученным каналом на yuotube, тогда просьба будет еще весомее.
0
tkach
Он мне только что ответил, согласился!

Barry, if you see this post, then thanks a lot again! :)
0
69IKa
супер!)) тогда можно начинать, только, наверное с первого ролика)))
0
tkach
в процессе)
0
69IKa
Там много косяков по переводу, точнее по русскому тексту по крайней мере. Есть какая-то более оперативная связь? Черканите в лс?)))
0
69IKa
Только мне кажется, что нужно все же делать видео со вшитыми субтитрами, иначе для многих будет слишком сложно. В принципе, комп у меня позволяет визуализировать практически что угодно.
Если все же скачивать видео, накладывать субтитры и потом заливать снова — надо понять как не попасть под чек авторских прав youtube.
0
tkach
Мне кажется это лишнее, в коментах предлагали выложить отдельным файлом субтитры, чтобы потом народ скачав накладывал их.
у ютюба достаточно просто накладываются титры и так же просто включаются, буквально несколько кликов. чуть позже сделаю визуальную инструкцию.
0
HecnTV
Ютуб умеет принимать субтитры, попробуйте прочитать в этом направлении и наложить их на видео, 21 век во всю шпарит а ты стенографируете)
0
tkach
Если бы вы почитали комментики и обсуждения на эту тему, то узнали ли, что автор роликов запретил субтитры, поэтому пришлось ему писать письма, чтобы он разрешил.
Час назад он согласился, занимаюсь переносом как раз сейчас.)
0
HecnTV
Ну это было скорее предложение чем требование, поэтому не занимался особо раскапыванием вопроса) Но очень рад что все получается. Извините если задел)
0
tkach
Никаких обид, что за глупости.)) Субтитры на оригинальные ролики — это оптимальное решение, не будет проблем с авторскими правами, удобно для тех кто не прочь посмотреть в оригинале и тд. Есть только пару нюансов(ц) =)
+1
rikobratsk
По сути MX мотоциклы — тот же велосипед, часто находил позы управления присущие велокроссу. Много видел мнений, что те, кто занимаются велокроссом — хорошо ведут себя и в мотокроссе. У самого минск cx200, буду так же пытаться «овладевать». +1 за видео :)
0
tkach
Вот кстати с схожестью с велокроссом/даунхилом согласен, что-то сам делал катаясь, думается овладевать после велосипеда проще. Основа, то примерно одна.)
Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста, или зарегистрируйтесь.
При перепечатке материалов, видео или картинок гиперссылка на «bikepost.ru» обязательна
мотоблоги, Блог им. tkach, Тренировки по кроссу/эндуро: Вхождение в повороты стоя